ホームステイ先への手紙の英訳。
二週間後にカナダにホームステイに行くので、その家族に手紙を出そうと思っています。
途中までは自分で考えたのですが、どうしてもつまづいてしまいました。
私のホームステイの頃ってカナダの人はどんな服装をしてるの?
スカートにタイツでも寒くない?
それから、特別に必要な荷物ってあるかな?
あと、アリスは手芸は好き?
一緒にヘアアクセを作りたいんだ。
ホームステイまでに他にも聞きたいことがあるから、eメールでやりとりしない?
以上の日本語の英訳を教えてください。
よろしくお願いします。
Hi
How are you?
I have been busy preparing the home stay in Canada with your family!
I am very excited and can't wait to see you!
By the way, I would like to ask you a few things to best prepare myself to the life overthere.
How is the whether like overthere? How are the people overthere dressing? Will it be warm enough to just wear a skirt and a pair of tights?
Is there anyting you suggest I should take?
I am into hand-making stuff such as hair accessaries. I wonder if Alice may be interested ? It would be nice if I could make hair accessaries with her.
There will be many more things I would like to ask before leaving Japan so I wonder if you don't mind me sending mails time to time. Please let me know.
Please say hello to everyone and I am looking forward to see you soon!
Thanks
xxx ( your name)
失礼にならないよう、かつ、丁寧過ぎないような文章にしてみました。
コツは
なにか、聞きたいときは、
I would like to ask, I would like to know...
xxはどうかな?どうかしら? この場合、メールのやり取りできるかな? I wonder if you don't mind me.. I wonder if I could..
アリスは興味あるかな? I wonder if Alice may be interested.
参考にどうぞ。
0 件のコメント:
コメントを投稿